viernes, 22 de agosto de 2008

El porqué de las V.O.

Más claro agua, no? Comparad!



5 comentarios:

Anónimo dijo...

Vamos, por si no cabia ninguna duda. El 60% del trabajo de un actor depende de su voz. Si le quitas eso le estás quitando su esencia.

FUCK AL DOBLAJE

Por cierto, buenísima la escena.

PD: Por supuesto que si.

Anónimo dijo...

Por cierto, un ejemplo más de lo lamentable d elos doblajes, con la misma escena que he dejado en mi blog:

En V.O: http://es.youtube.com/watch?v=WN5cCiXt6IM

Doblado: http://es.youtube.com/watch?v=Qw7wzlSMvwE (minuto 2:33)

Anónimo dijo...

En la versión española, cuando cantan el nº... de fondo es un tío haciendo falsete, ¿no?. Eso o poniendo voz de tía. Qué vergüenza, joder.

Saludos,
Chris Martin (el rey del falsete)

Elric dijo...

Es una pena perder los matices del acento que refuerza la actuación del intérprete en cuestión.

VO, siempre.

Anónimo dijo...

Actualizaaaaaaaaaaa